Thanks to claudio for arranging translation and to daniela for doing the translating. Sometimes babelfish was used (for example, this paragraph is translated by babelfish!). Also, if any bits don’t make sense, it will be because of strange English humour or because daniela did not get to see the pictures she was translating for....sorry daniela!
Grazie al claudio per l'organizzazione della traduzione ed al daniela per fare la traduzione - a volte il babelfish è stato usato (per esempio, questo paragrafo è tradotto da babelfish!). Inoltre, se alcune punte non hanno il significato, sarà a causa di umore inglese sconosciuto o perché il daniela non ha ottenuto vedere le immagini lei stava traducendo per... il daniela di.apologies!
Il giorno dopo, il pullman di Ken è diretto alla partita!
Arrivano allo stadio pronti a giocare...
Ma è un incontro serale, quindi decidono di mangiare prima della partita. Mangiano pudding e bevono birra calda!
Ritornano allo stadio in serata!
Le squadre si schierano per i rispettivi inni nazionali
Lo zio vince al lancio della monetina
Ken ha bisogno di assistenza medica prima di poter tornare in campo
I ‘Casuals’ fanno delle ottime triangolazioni.
Sul finire del primo tempo, gli Old Subbutonians ottengono una rimessa laterale.
Il gioco è duro ma corretto
Purtroppo, il cugino Subbuteo si infortuna
Il gioco continua con una lunga rimessa
Più tardi, il giornale di Londra riportava il gol a tutta pagina!
Le squadre entrano insieme negli spogliatoi
Entrambe le squadre sfiorano il gol all'inizio del secondo tempo.
A un quarto d’ora dalla fine, gli Old Subbutonians fanno un paio di sostituzioni tattiche.
Al primo tocco di palla di mamma Subbuteo va a segno!
Mamma Subbuteo riceve le congratulazioni dei suoi compagni!
Gli Old Subbutonians si schierano in difesa per il resto della partita.
Il recupero
La barriera!
La consegna della coppa.
Le interviste del dopo partita
Old Subbutonians FC si prepara per tornare a casa
Edited by thefingerismakingmeflick - 30/9/2007, 13:33